

















Study with the several resources on Docsity
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
Prepare for your exams
Study with the several resources on Docsity
Earn points to download
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
Community
Ask the community for help and clear up your study doubts
Discover the best universities in your country according to Docsity users
Free resources
Download our free guides on studying techniques, anxiety management strategies, and thesis advice from Docsity tutors
A portion of Samuel Taylor Coleridge's famous poem 'The Ancient Mariner.' The text recounts the mariner's encounter with a seabird, the killing of the albatross, and the subsequent consequences and redemption. This poem is a timeless tale of the consequences of greed and the power of forgiveness.
What you will learn
Typology: Study notes
1 / 25
This page cannot be seen from the preview
Don't miss anything!
-ONITORß9OUR #OMPREHENSION
3%4ß!ß0520/3%ß &/2ß2%!$).' 2EADßTHISßPOEMßTOßLEARNß WHATßIMPORTANTßLESSONßTHEß MARINERßWANTSßTOßTEACHß OTHERS
ß ß WHEREFORE ßWHY
Argument How a Ship, having first sailed to the Equator, was driven by storms to the cold Country towards the South Pole; how the Ancient Mariner cruelly and in contempt of the laws of hospitality killed a Seabird and how he was followed by many strange Judgments; and in what manner he came back to his own Country.
It is an ancient Mariner, And he stoppeth one of three. “By thy long grey beard and glittering eye, Now wherefore^1 stopp’st thou me?
The Bridegroom’s doors are opened wide, And I am next of kin; The guests are met, the feast is set: May’st hear the merry din.” Aß
?>@HDOLRKA )NßTHISßWELL KNOWNß POEM ß3AMUELß4AYLORß#OLERIDGEß PRESENTSßSUPERNATURALßCHARACTERSßANDß EVENTS ßHOPINGßTOßCREATEßAßSUSPENSIONß OFßDISBELIEFßFORßREADERSß!SßYOUßREAD ß REMEMBERßTHATßTHEßSTORYßISßTOLDß THROUGHßTHEßEYESßOFßTHEß-ARINERß4HEß ANNOTATIONS°THEßTEXTßTOßTHEßRIGHTßOFß THEßPOEM°WILLßFURTHERßEXPLAINßWHATß YOUßAREßREADING
!NßANCIENTß-ARINERßMEETETHß THREEß'ALLANTSßBIDDENß TOßAßWEDDINGßFEAST ßANDß DETAINETHßONE
A ß (^) IFQBO>OV?>II>A 2EREADßLINES߯ß4HISßSTANZAß FOLLOWSßTHEßPATTERNßOFßAß TRADITIONALßBALLAD ßSTANZAß#IRCLEß EACHßPAIRßOFßWORDSßTHATßRHYMEß 7HATßISßTHEßRHYMEßSCHEMEßOFß THISßSTANZA ßABAB ßABBA ßABCB ßABAC (OWßMANYßLINESßAREßINßTHEß STANZA
).4%2!#4)6% 2%!$%2 ßß 5.)4 ß 4(% &,/7%2).' /& 2/-!.4)#)3-
-ONITORß9OURß#OMPREHENSION
He holds him with his skinny hand, “There was a ship,” quoth he. “Hold off! unhand me, grey-beard loon!” Eftsoons^2 his hand dropped he.
He holds him with his glittering eye— The Wedding-Guest stood still, And listens like a three years’ child: The Mariner hath his will.
The Wedding-Guest sat on a stone: He cannot choose but hear; And thus spake on that ancient man, The bright-eyed Mariner.
“The ship was cheered, the harbor cleared, Merrily did we drop Below the kirk,^3 below the hill, Below the lighthouse top.
The Sun came up upon the left, Out of the sea came he! And he shone bright, and on the right Went down into the sea.
Higher and higher every day, Till over the mast at noon—” 4 The Wedding-Guest here beat his breast, For he heard the loud bassoon. ßB
The bride hath paced into the hall, Red as a rose is she;
ß ß EFTSOONS ßQUICKLY ß ß KIRK ßCHURCH ß ß OVERßßßßNOON ß4HEßSHIPßHASßREACHEDßTHEßEQUATOR ßORß±,INE²
4HEß7EDDING 'UESTßISß SPELLBOUNDßBYßTHEßEYEßOFß THEßOLDßSEAFARINGßMAN ßANDß CONSTRAINEDßTOßHEARßHISßTALE
4HEß-ARINERßTELLSßHOWßTHEß SHIPßSAILEDßSOUTHWARDßWITHßAß GOODßWINDßANDßFAIRßWEATHER ß TILLßITßREACHEDßTHEß,INE
4HEß7EDDING 'UESTßHEARETHßTHEß BRIDALßMUSICßBUTßTHEß-ARINERß CONTINUETHßHISßTALE
B ß (^) K>OO>QFSBMLBQOV 4HISßNARRATIVEßISßTOLDßUSINGß TWOßDIFFERENTß POINTSßOFßVIEW ß 2EREADßLINES߯ß#IRCLEßTHEß TEXTßTHATßTELLSßTHEßFRAMINGßSTORYß INßWHICHßTHEßMARINERßMEETSßTHEß 7EDDING 'UESTß$RAWßAßBOXß AROUNDßTHEßTEXTßINßWHICHßTHEß MARINERßTELLSßHISßSTORYß4HENßTELLß WHICHßPOINTßOFßVIEWßISßUSEDßß FORßEACH
4HEßFRAMINGßSTORYßß
ß
ß
4HEßMARINER´SßTALE ßß
ß
ß
$ESCRIBEßTHEßINTERACTIONß BETWEENßTHEß7EDDING 'UESTß ANDßTHEß-ARINER
4(% 2)-% /& 4(% !.#)%.4 -!2).%2
-ONITORß9OURß#OMPREHENSION
It cracked and growled, and roared and howled, Like noises in a swound! 8
At length did cross an Albatross, 9 Thorough the fog it came; As if it had been a Christian soul, We hailed it in God’s name.
It ate the food it ne’er had eat, And round and round it flew. The ice did split with a thunder-fit; The helmsman steered us through!
And a good south wind sprung up behind; The Albatross did follow, And every day, for food or play, Came to the mariners’ hollo! 10
In mist or cloud, on mast or shroud,^11 It perched for vespers nine;^12 Whiles all the night, through fog-smoke white, Glimmered the white moonshine.”
“God save thee, ancient Mariner, From the fiends, that plague thee thus!— Why look’st thou so?”—With my crossbow I shot the Albatross. ßD
ß ß SWOUND ßSWOONßFAINTINGßFIT ß ß !LBATROSSß 7YEO:"a_ `FßAßLARGEßWEB FOOTEDßOCEANßBIRDßCOMMONßINßTHEß 3OUTHERNß(EMISPHERE ßß HOLLOß UvEY>ßCALL ßß SHROUD ßONEßOFßTHEßROPESßTHATßSUPPORTßAßSHIP´SßMAST ßß VESPERSßNINE ßNINEßEVENINGS
4ILLßAßGREATßSEAßBIRD ß CALLEDßTHEß!LBATROSS ß CAMEßTHROUGHßTHEß SNOW FOG ßANDßWASß RECEIVEDßWITHßGREATß JOYßANDßHOSPITALITY
!NDßLOßTHEß!LBATROSSß PROVETHßAßBIRDßOFß GOODßOMEN ßANDß FOLLOWETHßTHEßSHIPßASß ITßRETURNEDßNORTHWARDß THROUGHßFOGßANDß FLOATINGßICE
4HEßANCIENTß-ARINERß INHOSPITABLYßKILLETHß THEßPIOUSßBIRDßOFßGOODß OMEN
D ß (^) K>OO>QFSB MLBQOV 2EVIEWßLINES߯ß5NDERLINEß THEßIMPORTANTß PLOT ßDEVELOPMENTß INßTHISßSTANZAß7HATß CONFLICTS ß MIGHTßARISEßBECAUSEßOFßTHISß EVENT
ß ß ß ß ß ß ß
0AUSEßATßLINEßß7HATßTWOß GOODßTHINGSßHAPPENßAFTERßTHEß ALBATROSSßAPPEARS
4(% 2)-% /& 4(% !.#)%.4 -!2).%2
-ONITORß9OUR #OMPREHENSION
The Sun now rose upon the right:^13 Out of the sea came he, Still hid in mist, and on the left Went down into the sea.
And the good south wind still blew behind, But no sweet bird did follow, Nor any day for food or play Came to the mariners’ hollo!
And I had done a hellish thing, And it would work’em woe: For all averred^14 I had killed the bird That made the breeze to blow. Ah wretch! said they, the bird to slay, That made the breeze to blow!
Nor dim nor red, like God’s own head, The glorious Sun uprist:^15 Then all averred I had killed the bird That brought the fog and mist. ’Twas right, said they, such birds to slay, That bring the fog and mist.
The fair breeze blew, the white foam flew, The furrow followed free; We were the first that ever burst Into that silent sea.
ßß 4HEß3UNßßßßRIGHT ß4HEßRISINGßOFßTHEßSUNßONßTHEßRIGHTßINDICATESßTHATßTHEßSHIPßISß NOWßHEADINGßNORTHWARD ßß AVERREDß :"c_QEßDECLAREDßASSERTED ßß UPRIST ßROSE
(ISßSHIPMATESßCRYßOUTßAGAINSTß THEßANCIENTß-ARINER ßFORß KILLINGßTHEßBIRDßOFßßGOODßLUCK
"UTßWHENßTHEßFOGßCLEAREDß OFF ßTHEYßJUSTIFYßTHEßSAME ß ANDßTHUSßMAKEßTHEMSELVESß ACCOMPLICESßINßTHEßCRIME
4HEßFAIRßBREEZEßCONTINUESß THEßSHIPßENTERSßTHEß0ACIFICß /CEAN ßANDßSAILSßNORTHWARD ß EVENßTILLßITßREACHESßTHEß,INE
(OWßDOß#OLERIDGE´SßANNOTATIONSß HELPßYOUßUNDERSTANDßHOWßTHEß SHIPMATES´ßFEELINGSßABOUTßTHEß KILLINGßOFßTHEßBIRDßHAVEßCHANGED
).4%2!#4)6% 2%!$%2 5.)4 4(% &,/7%2).' /& 2/-!.4)#)3-
-ONITORß9OUR #OMPREHENSION
Nine fathom^18 deep he had followed us From the land of mist and snow.
And every tongue, through utter drought, Was withered at the root; We could not speak, no more than if We had been choked with soot.
Ah! well a-day! what evil looks Had I from old and young! Instead of the cross, the Albatross About my neck was hung.
There passed a weary time. Each throat Was parched, and glazed each eye. A weary time! a weary time! How glazed each weary eye! When, looking westward, I beheld A something in the sky.
At first it seemed a little speck, And then it seemed a mist; It moved and moved, and took at last A certain shape, I wist. 19
A speck, a mist, a shape, I wist! And still it neared and neared: As if it dodged a water-sprite, 20 It plunged, and tacked and veered. 21 ßF
ßß NINEßFATHOM ßßFEET ßß WIST ßPERCEIVEDßDISCERNED ßß WATERßSPRITE ßAßMYTHICALßBEINGßLIVINGßINßWATER ßß TACKEDßANDßVEERED ßZIGZAGGED
4HEßSHIPMATES ßINß THEIRßSOREßDISTRESS ß WOULDßFAINßTHROWßTHEß WHOLEßGUILTßONßTHEß ANCIENTß-ARINERßINß SIGNßWHEREOFßTHEYß HANGßTHEßDEADßSEAß BIRDßROUNDßHISßNECK
4HEßANCIENTß-ARINERß BEHOLDETHßAßSIGNßINß THEßELEMENTßAFARßOFF
(OWßDOßTHEßMARINER´SßSHIPMATESß PUNISHßHIMßFORßKILLINGßTHEß !LBATROSS
ßF^ IFQBO>OV?>II>A 2EREADßLINES߯ß#IRCLEß REPEATEDßWORDSßANDßPHRASES
).4%2!#4)6% 2%!$%2 5.)4 4(% &,/7%2).' /& 2/-!.4)#)3-
-ONITORß9OURß#OMPREHENSION
With throats unslaked, with black lips baked, We could nor laugh nor wail; Through utter drought all dumb we stood! I bit my arm, I sucked the blood, And cried, A sail! a sail!
With throats unslaked, with black lips baked, Agape they heard me call: Gramercy! 22 they for joy did grin, And all at once their breath drew in, As they were drinking all.
See! see! (I cried) she tacks no more! Hither to work us weal—^23 Without a breeze, without a tide, She steadies with upright keel!
The western wave was all aflame, 24 The day was wellnigh done! Almost upon the western wave Rested the broad, bright Sun; When that strange shape drove suddenly Betwixt us and the Sun.
And straight the Sun was flecked with bars (Heaven’s Mother^25 send us grace!), As if through a dungeon-grate he peered With broad and burning face.
Alas! (thought I, and my heart beat loud) How fast she nears and nears!
ßß GRAMERCYß T_:"Z_E`8ßANßEXCLAMATIONßOFßGRATITUDE ßß HITHERßTOßWORKßUSßWEAL ßINßTHISßDIRECTIONßTOßHELPßUS ßß 4HEßWESTERNßWAVEßWASßALLßAFLAME ß4HEßWATERßTOßTHEßWESTßWASßREFLECTINGßTHEß LIGHTßOFßTHEßSETTINGßSUN ßß (EAVEN´Sß-OTHER ßTHEß6IRGINß-ARY
!TßITSßNEARERß APPROACH ßITßSEEMETHß HIMßTOßBEßAßSHIPßANDß ATßAßDEARßRANSOMß HEßFREETHßHISßSPEECHß FROMßTHEßBONDSßOFß THIRST
!ßFLASHßOFßJOY
!NDßHORRORßFOLLOWSßß &ORßCANßITßBEßAßSHIPß THATßCOMESßONWARDß WITHOUTßWINDßORßTIDE
)TßSEEMETHßHIMßBUTß THEßSKELETONßßOFßß AßSHIP
7HATßDETAILSßSUGGESTßTHATßTHEß SHIPßTHEßMARINERßSEESßWILLßNOTß HELPßHIMßANDßHISßSHIPMATES
4(% 2)-% /& 4(% !.#)%.4 -!2).%2
-ONITORß9OURß#OMPREHENSION
Till clomb^29 above the eastern bar The hornéd Moon,^30 with one bright star Within the nether tip.
One after one, by the star-dogged Moon, Too quick for groan or sigh, Each turned his face with a ghastly pang, And cursed me with his eye.
Four times fifty living men (And I heard nor sigh nor groan), With heavy thump, a lifeless lump, They dropped down one by one.
The souls did from their bodies fly— They fled to bliss or woe! And every soul, it passed me by Like the whizz of my crossbow!
“I fear thee, ancient Mariner! I fear thy skinny hand! And thou art long, and lank, and brown, As is the ribbed sea-sand.
I fear thee and thy glittering eye, And thy skinny hand so brown.”— Fear not, fear not, thou Wedding-Guest! This body dropped not down.
Alone, alone, all, all alone Alone on a wide, wide sea!
ßß CLOMBß XY>ZßCLIMBED ßß HORNmDß-OONß CRESCENTßMOON
/NEßAFTERßANOTHER
(ISßSHIPMATESßDROPß DOWNßDEAD "UTß,IFE IN $EATHß BEGINSßHERßWORKß ONßTHEßANCIENTß -ARINER
4HEß7EDDING 'UESTß FEARETHßTHATßAß3PIRITßISß TALKINGßTOßHIM
"UTßTHEßANCIENTß -ARINERßASSURETHßHIMß OFßHISßBODILYßLIFE ßANDß PROCEEDETHßTOßRELATEß HISßHORRIBLEßPENANCE
7HYßMIGHTßTHEßMARINERßHAVEß BEENßTHEßONLYßONEßONßHISßSHIPßTOß SURVIVE
4(% 2)-% /& 4(% !.#)%.4 -!2).%2
-ONITORß9OUR #OMPREHENSION
And never a saint took pity on My soul in agony. ßH
The many men, so beautiful! And they all dead did lie: And a thousand thousand slimy things Lived on; and so did I.
I looked upon the rotting sea, And drew my eyes away; I looked upon the rotting deck, And there the dead men lay.
I looked to heaven, and tried to pray; But or ever a prayer had gushed, A wicked whisper came, and made My heart as dry as dust. Iß
I closed my lids, and kept them close, And the balls^31 like pulses beat; But the sky and the sea, and the sea and the sky, Lay like a load on my weary eye, And the dead were at my feet.
The cold sweat melted from their limbs, Nor rot nor reek did they: The look with which they looked on me Had never passed away.
An orphan’s curse would drag to hell A spirit from on high; But oh! more horrible than that
ßß BALLS ßEYEBALLS
(EßDESPISETHßTHEß CREATURESßOFßTHEßCALM
!NDßENVIETHßTHATßTHEYß SHOULDßLIVE ßANDßSOß MANYßLIEßDEAD
"UTßTHEßCURSEßLIVETHß FORßHIMßINßTHEßEYEßOFß THEßDEADßMEN
ßH (^) IFQBO>OV?>II>A 2EREADßLINES߯ß#IRCLEßEACHß WORDßTHATßISßREPEATEDß7HATß IDEASßDOESßTHEßPOETßEMPHASIZEß BYßTHISßREPETITION
I ß (^) K>OO>QFSBMLBQOV 2EREADßLINES߯ß5NDERLINEß THEßWORDSßTHATßTELLßWHATßTHEß MARINERßISßUNABLEßTOßDOß7HATß DOESßTHISßSUGGESTßABOUTßHISß CHARACTER
).4%2!#4)6% 2%!$%2 5.)4 4(% &,/7%2).' /& 2/-!.4)#)3-
-ONITORß9OUR #OMPREHENSION
Sure my kind saint took pity on me, And I blessed them unaware.
The selfsame moment I could pray; And from my neck so free The Albatross fell off, and sank Like lead into the sea. ßJ
O sleep! it is a gentle thing, Beloved from pole to pole! To Mary Queen 35 the praise be given! She sent the gentle sleep from Heaven, That slid into my soul.
The silly buckets on the deck, That had so long remained, I dreamt that they were filled with dew; And when I awoke, it rained.
My lips were wet, my throat was cold. My garments all were dank; Sure I had drunken in my dreams, And still my body drank.
I moved, and could not feel my limbs: I was so light—almost I thought that I had died in sleep, And was a blesséd ghost.
And soon I heard a roaring wind: It did not come anear; But with its sound it shook the sails,
ßß -ARYßNUEEN ßTHEß6IRGINß-ARY
4HEßSPELLßBEGINSßTOß BREAK
"YßGRACEßOFßTHEßHOLYß -OTHER ßTHEßANCIENTß -ARINERßISßREFRESHEDß WITHßRAIN
(EßHEARETHß SOUNDSßANDßSEETHß STRANGEßSIGHTSßANDß COMMOTIONSßINßTHEß SKYßANDßTHEßELEMENT
J ß (^) K>OO>QFSBMLBQOV 2EREADßLINES߯ß7HYßISß THEßSPELLßBEGINNINGßTOßBREAKß 7HATßDOESßTHISßEVENTßSUGGESTß ABOUTßTHEßRELATIONSHIPßAMONGß HUMANßBEINGS ßNATURE ßANDßTHEß SUPERNATURAL
).4%2!#4)6% 2%!$%2 5.)4 4(% &,/7%2).' /& 2/-!.4)#)3-
-ONITORß9OURß#OMPREHENSION
That were so thin and sere.^36 The upper air burst into life; And a hundred fire-flags sheen; 37 To and fro they were hurried about! And to and fro, and in and out, The wan 38 stars danced between.
And the coming wind did roar more loud, And the sails did sigh like sedge; 39 And the rain poured down from one black cloud; The Moon was at its edge.
The thick black cloud was cleft, and still The Moon was at its side; Like waters shot from some high crag, The lightning fell with never a jag, A river steep and wide.
The loud wind never reached the ship, Yet now the ship moved on! Kß Beneath the lightning and the Moon The dead men gave a groan.
They groaned, they stirred, they all uprose, Nor spake, nor moved their eyes; It had been strange, even in a dream, To have seen those dead men rise.
The helmsman steered, the ship moved on; Yet never a breeze up-blew; The mariners all ’gan work the ropes,
ßß SEREß `_ßDRY ßß FIRE FLAGS ßPROBABLYßTHEßAURORAßAUSTRALIS ßORßSOUTHERNßLIGHTS°WAVERINGßBANDSß OFßLIGHTßINßTHEßNIGHTßSKYßSHEENßBRIGHT ßß WAN ßPALE ßß SEDGE ßTALLßGRASSLIKEßPLANTSßTHATßMAKEßAßRUSTLINGßSOUNDßWHENßBLOWNßBYßTHEßWIND
4HEßBODIESßOFßTHEßSHIP´Sß CREWßAREßINSPIRITED ßANDß THEßSHIPßMOVESßON
K ß (^) K>OO>QFSBMLBQOV 2EREADßLINES߯ß5NDERLINEß THREEßSIGNIFICANTßPLOTßEVENTSß 7RITEßTHEMßINßTHEßCHART 0LOTß%VENTS
ßß
ß
ß
ßß
ß
ß
ßß
ß
ß
4(% 2)-% /& 4(% !.#)%.4 -!2).%2
-ONITORß9OURß#OMPREHENSION
And now ’twas like all instruments, Now like a lonely flute; And now it is an angel’s song, That makes the Heavens be mute.
It ceased; yet still the sails made on A pleasant noise till noon, A noise like of a hidden brook In the leafy month of June, That to the sleeping woods all night Singeth a quiet tune.
Till noon we quietly sailed on, Yet never a breeze did breathe: Slowly and smoothly went the ship, Moved onward from beneath.
Under the keel nine fathom deep, From the land of mist and snow, The Spirit slid: and it was he That made the ship to go. The sails at noon left off their tune, And the ship stood still also.
The Sun, right up above the mast, Had fixed her to the ocean: But in a minute she ’gan stir, With a short uneasy motion— Backwards and forwards half her length With a short uneasy motion. ßM
Then like a pawing horse let go, She made a sudden bound: It flung the blood into my head,
M ß (^) IFQBO>OV?>II>A 2EREADßLINES߯ß#IRCLEß THEßSTANZAßINßWHICHß#OLERIDGEß INTRODUCESßANOTHERß SUPERNATURAL ß ELEMENTß7HATßDOESßTHISß UNEARTHLYßFORCEßDO
ß ß ß ß ß ß ß ß
4(% 2)-% /& 4(% !.#)%.4 -!2).%2
-ONITORß9OUR #OMPREHENSION
And I fell down in a swound. How long in that same fit I lay, I have not^43 to declare; But ere my living life returned, I heard, and in my soul discerned Two voices in the air.
“Is it he?” quoth one, “is this the man? By Him who died on cross,^44 With his cruel bow he laid full low The harmless Albatross.
The Spirit who bideth by himself In the land of mist and snow, He loved the bird that loved the man Who shot him with his bow.”
The other was a softer voice, As soft as honey-dew: Quoth he, “The man hath penance 45 done, And penance more will do.”
First Voice: “But tell me, tell me! speak again, Thy soft response renewing— What makes that ship drive on so fast? What is the Ocean doing?”
Second Voice: “Still as a slave before his lord, The Ocean hath no blast;
ßß HAVEßNOT ßAMßNOTßABLE ßß (IMßWHOßDIEDßONßCROSS ß*ESUSß#HRIST ßß PENANCEß ]9[E:[`ßSUFFERINGßINßREPAYMENTßFORßAßSIN
4HEß0OLARß3PIRIT´SßFELLOWßDEMONS ß THEßINVISIBLEßINHABITANTSßOFßTHEß ELEMENT ßTAKEßPARTßINßHISßWRONGß ANDßTWOßOFßTHEMßRELATE ßONEßTOß THEßOTHER ßTHATßPENANCEßLONGßANDß HEAVYßFORßTHEßANCIENTß-ARINERß HATHßBEENßACCORDEDßTOßTHEß0OLARß 3PIRIT ßWHOßRETURNETHßSOUTHWARD
7HATßPENANCEßHASßTHEßMARINERß DONEßALREADY ßANDßWHATßPENANCEß MIGHTßHEßDOßINßTHEßFUTURE
).4%2!#4)6% 2%!$%2 5.)4 4(% &,/7%2).' /& 2/-!.4)#)3-
-ONITORß9OUR #OMPREHENSION
I could not draw my eyes from theirs, Nor turn them up to pray.
And now this spell was snapped: once more I viewed the ocean green, And looked far forth, yet little saw Of what had else been seen—
Like one that on a lonesome road Doth walk in fear and dread, And having once turned round, walks on, And turns no more his head; Because he knows a frightful fiend^47 Doth close behind him tread.
But soon there breathed a wind on me, Nor sound nor motion made: Its path was not upon the sea, In ripple or in shade.
It raised my hair, it fanned my cheek Like a meadow-gale of spring— It mingled strangely with my fears, Yet it felt like a welcoming.
Swiftly, swiftly flew the ship, Yet she sailed softly too: Sweetly, sweetly blew the breeze— On me alone it blew. ßO
O dream of joy! is this indeed The lighthouse top I see? Is this the hill? is this the kirk? Is this mine own countree?
ßß FIEND ßDEMON
!NDßTHEßANCIENTß -ARINERßBEHOLDETHß HISßNATIVEßCOUNTRY
4HEßCURSEßISßFINALLYß EXPIATED
O ß (^) IFQBO>OV?>II>A 2EADßALOUDßLINESß¯ß 5NDERLINEßEXAMPLESßOFß ALLITERATION °THEßREPETITIONß OFßCONSONANTßSOUNDSßATßTHEß BEGINNINGßOFßWORDSß7HATßEFFECTß DOESßTHISßTECHNIQUEßCREATE
).4%2!#4)6% 2%!$%2 5.)4 4(% &,/7%2).' /& 2/-!.4)#)3-
-ONITORß9OURß#OMPREHENSION
We drifted o’er the harbor-bar, And I with sobs did pray— O let me be awake, my God! Or let me sleep alway.
The harbor-bay was clear as glass, So smoothly it was strewn! And on the bay the moonlight lay, And the shadow of the Moon.
The rock shone bright, the kirk no less That stands above the rock: The moonlight steeped in silentness The steady weathercock.^48
And the bay was white with silent light Till rising from the same, Full many shapes, that shadows were, In crimson colors came.
A little distance from the prow Those crimson shadows were: I turned my eyes upon the deck— O Christ! what saw I there!
Each corse lay flat, lifeless and flat, And, by the holy rood! 49 A man all light, a seraph-man,^50 On every corse there stood.
This seraph-band, each waved his hand: It was a heavenly sight!
ßß WEATHERCOCK ßWEATHERVANE ßß THEßHOLYßROODß _AQßTHEßCROSSßONßWHICHß#HRISTßWASßCRUCIFIED ßß SERAPHß `9_E:SßMANßANGEL
4HEßANGELICßSPIRITSßLEAVEßTHEß DEADßBODIES
!NDßAPPEARßINßTHEIRßOWNß FORMSßOFßLIGHT
7HATßCHANGEßCOMESßOVERßTHEß MARINERßONCEßTHEßSPELLßISßBROKEN
4(% 2)-% /& 4(% !.#)%.4 -!2).%2