Docsity
Docsity

Prepare for your exams
Prepare for your exams

Study with the several resources on Docsity


Earn points to download
Earn points to download

Earn points by helping other students or get them with a premium plan


Guidelines and tips
Guidelines and tips

The Origin of the Name Moses: Egyptian Influence on Hebrew Naming Practices, Lecture notes of Life Sciences

The possible origin of the name moses from egyptian sources, specifically the egyptian name amen-mose. The author, leroy waterman, draws on examples from the amarna letters and other egyptian texts to support his theory. He also explores the possibility that the name originally included the name of an egyptian deity, which was later dropped in hebrew usage.

What you will learn

  • How did the name Moses originate?
  • What evidence supports the theory that the name Moses is derived from the Egyptian name Amen-mose?
  • Why was the name of the Egyptian deity dropped from the Hebrew name Moses?

Typology: Lecture notes

2021/2022

Uploaded on 09/12/2022

ubimaiorminorcessat
ubimaiorminorcessat 🇺🇸

4.4

(17)

225 documents

1 / 3

Toggle sidebar

This page cannot be seen from the preview

Don't miss anything!

bg1
110 THE AMERICAN JOURNAL
OF SEMITIC
LANGUAGES
context that required some sort of inclosure, may well have suggested
7rapc'~(Sros
to the Greek translators. The accidental transposition of S,
resulting in i ~1, gave a form that could not be construed, but Semitic
contact with Indo-Europeans had already produced Assyrian par-di-su and
Hebrew •17 , and the LXX rendering of '1" •7C, etc., could not fail to
suggest C''In as the obvious solution. This will explain why the LXX
appropriately omitted j"IM, but after the formulation of CI"'" the omission
was rightly regarded as improper. The figurative force of the verse now
fits in admirably with what precedes and what follows, namely, a garden
fountain in both cases, and the direct personal element in the figure that
stands out so prominently in the suffix "thy" and rather harshly in the exist-
ing text can now be quite as readily construed personally, thus: "The over-
flow of thy lips is a source of life-giving sweet and beautiful words." If
the above represents the true process of the text, the LXX, to be sure, shows
no trace of -'5s. This may have been due, however, either to the desire to
avoid what seemed to be a harsh figure (cf. Ps. 18:10) or it may have been
occasioned by conscious abbreviation (cf. Deut. 17:6 and also 21:17). For
a tendency in the opposite direction see I Sam. 1:23 (LXX).
LEROY WATERMAN
UNIVERSITY OF MICHIGAN
THE NAME MOSES
In the October issue of this Journal, in my article upon "Southern
Influences upon Hebrew Prophecy" (p. 6, n. 4), I called attention to some
of the data bearing upon the question as to whether or not the name "Moses"
might be derived from the Egyptian word ms. I noted that no case of an
Egyptian 3 coming over into Semitic as ' had yet been found, but went on to
say in the light of existing facts, "It should be noted, however, that the
known cases of ' transliterated are very few in all, and that it is probable that
were we to have a larger number we should have C and tI both representing
s. The absence of 1Z
is probably purely accidental."
Since the appearance of that article my friend Dr. T. George Allen has
called my attention to a name in the Amarna letters that is of first-class
importance for this question and fully establishes the legitimacy of my con-
tention. In Knudtzon, No. 113, 11.
36, 43 and No. 114, 1. 51, letters from
Rib-Addi to the Pharaoh, there occurs the name of an Egyptian official
written A-ma-an-ma-'a. This is clearly the good Egyptian name Amen-
mose, which occurs frequently in the period of the eighteenth dynasty, as
Ranke pointed out in Keilschrift. Material zur Altdgyptischen Vokalisation
(Berlin: Reimer, 1910), p. 8; cf. Knudtzon, p. 1212. Several other examples
of the transliteration of Egyptian ' by Semitic ' occur in Egyptian names and
pf3

Partial preview of the text

Download The Origin of the Name Moses: Egyptian Influence on Hebrew Naming Practices and more Lecture notes Life Sciences in PDF only on Docsity!

110 THE

AMERICANJOURNAL

OF

SEMITIC LANGUAGES

context that required

some sort of inclosure, may

well have suggested

7rapc'~(Sros

to the Greek translators. The accidental transposition

of S,

resulting

in i~1, gave

a form that could not be construed,

but Semitic

contact with Indo-Europeans

had already produced Assyrian par-di-su

and

Hebrew

and the

LXX

rendering

of

'1" •7C,

etc.,

could not fail to

suggest C''In

as the obvious solution. This will explain why the

LXX

appropriately omitted j"IM,

but after the formulation of CI"'"

the omission

was rightly regarded as improper. The figurative force of the verse now

fits in admirably with what precedes and what follows, namely, a garden

fountain in both cases,

and the direct personal element in the figure

that

stands out so prominently

in the suffix "thy"

and rather harshly

in the exist-

ing

text can now be quite

as readily

construed personally,

thus: "The over-

flow of thy lips

is a source of life-giving

sweet and beautiful words." If

the above represents

the true process

of the text,

the LXX,

to be sure,

shows

no trace of

-'5s.

This may

have been due, however,

either to the desire to

avoid what seemed to be a harsh figure (cf.

Ps. 18:10)

or it may

have been

occasioned by

conscious abbreviation (cf.

Deut. 17:6 and also 21:17).

For

a tendency in the opposite direction see

I

Sam. 1: (LXX).

LEROYWATERMAN

UNIVERSITY OF MICHIGAN

THE NAME MOSES

In the October issue of this Journal,

in my

article upon

"Southern

Influences upon Hebrew Prophecy" (p. 6,

n. 4),

I

called attention to some

of the data bearing upon

the question

as to whether or not the name "Moses"

might be derived from the Egyptian word ms. I noted that no case of an

Egyptian

coming over into Semitic as

had yet been found,

but went on to

say

in the light of existing facts, "It should be noted, however,

that the

known cases of

transliterated are very few in all, and that it is probable

that

were we to have a larger number we should have C

and

tI

both representing

s. The absence of 1Z is probably purely accidental."

Since the appearance of that article my friend Dr.

T.

George

Allen has

called my attention to a name in the Amarna letters that is of first-class

importance for this question

and fully

establishes the legitimacy

of my

con-

tention. In Knudtzon, No. 113,

43 and No. 114,

letters from

Rib-Addi to the Pharaoh,

there occurs the name of an Egyptian

official

written A-ma-an-ma-'a. This is clearly

the good Egyptian

name Amen-

mose,

which occurs frequently

in the period

of the eighteenth dynasty, as

Ranke pointed

out in Keilschrift.

Material zur Altdgyptischen

Vokalisation

(Berlin: Reimer, 1910), p. 8; cf. Knudtzon, p.

  1. Several other examples

of the transliteration of Egyptian

by Semitic

occur in Egyptian

names and

CRITICAL NOTES 111

words cited by

Ranke. yJa-a-ra-ma-as-"i

(Knudtzon, No. 20,

cf.

gJa-a-mas- i,

No. 27,

No. 29,

which is the name of an

Egyptian legate

in Mitanni in the time of Amenophis

III,

is of course the good

Egyptian

name Hjr-mS(w?); Na-ah-ra-ma-a-[]i (No. 21,1. 33)

was an Egyp-

tian official at the court of Mitanni in the time of Amenophis III;

Na-am-sa

col. I,

col. II,

col. III,

"an oil-vessel,"

is the Egyp-

tian nms(t);

Ri-a-ma-'e-'a (Winckler,

OLZ

[1906], 629)

is King Ramses II

himself; Sa-te-ep-na-ri-a

(Winckler, loc. cit.)

an epithet applied

to Ramses II

is the Egyptian Stp-n(j)-Rc; Ta6-ma-a'-si (Knudtzon,

No. 303,

is

the Egyptian Pth-m 5,

which occurs often in the New Kingdom; u-ru-[u]s-sa

(No. 5,

is Egyptian wri,

"headrest." For other certain equivalences

from Assyrian

texts of the eighth

and seventh centuries B.C., see Ranke,

op. cit., pp. 27, 29,

ff.,

and the summary

of the data on p.

  1. These

forms remove the last obstacle in the way

of the phonetic equivalence of the

name ;2i

and the Egyptian mb(w ?).

A more serious difficulty

in the way

of this derivation of the name Moses

is the incomplete

idea thus obtained. However, this would be explicable

by the supposition that originally

the element

was preceded by

the name

of some Egyptian deity,

as in the names Ramses, Thutmose, Ahmose,

Amenmose, and the like. The obnoxious foreign deity was dropped

at some

point

in the progress of Hebrew thought upon religious subjects,

when the

significance of the latter part of the name may have been forgotten.

The

Hebrew custom in this particular is suggested by the familiar change

from

?yZ to

:ujl

in Ish-bosheth and Mephibosheth. An exact parallel is fur-

nished by the name

Y

borne by Daniel, which is generally recognized

as the equivalent of balat-sar-usur, i.e., preserve the life of the king.

In its

original form this almost certainly contained the name of the god addressed.

For the same kind of abbreviation of compound

names abundant illustration

is furnished from early Babylonia;

cf. Ranke,

Personal Names of

the Ham-

murabi Dynasty (1905), pp.

ff.,

where we find such incomplete names as

Libit, "work of," alongside

of fuller forms like Libit-Bel, Libit-Ishtar, etc.;

Lushtamar,

"I will worship," along

with Lushtamar-Sin, Lushtamar-

Shamash, etc.; Ma-ru-um, "son," along

with Mdr-Shamash, Mdr-Ishtar,

etc.; Lamazi, "my protecting god," along

with Shamash-lamazi, etc.; Liwira,

"may shine," along

with Sin-liwir,

etc. Abbreviation of proper names is

common enough in Hebrew itself,

as is shown by

such names as Nathan,

Jacob, Joseph, Hosea,

all of which verbal forms were evidently once pro-

vided with subjects,

some of which may

well have been names of deities

other than Yahweh (cf.

H. P.

Smith, "Theophorous Proper Names in the

Old Testament," A.J.S.L., XXIV, 34-61).

Since this note was put

in type,

Dr. Allen has placed me under further

obligation by adding

the following

welcome information:

The name of the deity

was dropped occasionally

in Egyptian usage, so that

various Egyptians are known to us simply as MI.. Their dates range from the