Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas

DO LATIM AO PORTUGUES, Esquemas de Filologia

Mapa mental sobre o texto "a influência do latim na origem de língua portuguesa: algumas considerações". A disciplina abrangida é filologia românica, o tema escolhido é do latim ou português, que fala sobre o latim e de como surgiu o português

Tipologia: Esquemas

2024

Compartilhado em 25/09/2024

dayse-batista-3
dayse-batista-3 🇧🇷

1 documento

1 / 1

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
Fonte de origem do
Português
Latim clássico e vulgar.
Influenciou o processo de
formação do Português.
Península Ibérica foi conquistada
pelo império Romano, que aos
poucos adotou o latim.
Variedade linguística na Península Surgimento do português
Funções sintáticas do latim
clássico:
Características
DO
LATIM AO
PORTUGUES
Aceitação da língua
latina em 3 etapas:
Chegada do exército romano
Confrontação com os povos nativos
Fase do bilinguismo
Aceitação e estabelecimento da cultura
romana.
A última etapa quase fez desaparecer as
línguas nativas presentes no território
ibérico
História
Com a realização das cruzadas foram
reconquistadas cidades que formam a
nação portuguesa.
Latim sobrevive do ramo itálico da
família indo-europeu, todos os idiomas
românicos e neolatinos são da família de
língua itálicas
Sermos urbanus/ usualis/latim clássico(falado pelas
classes cultas): são identificados; leis, gramatica,
autores da áurea da literatura latina.
Sermos plebeus/ Latim vulgar(falado pelos pobres).
Diversidade de línguas dos povos pré-romanos, serviu de
substrato para as transformações sucessivas que o
latim vulgar a sofrer com o passar do tempo.
Latim vulgar foi influenciado pela segunda guerra
Púnica.
A região: Romanizada e pacifica.
Povos nativos vão adotando o latim vulgar,
e vão sendo suplantadas.
sofrer variações
repovoamento, romance galego-português,
mistura-se um pouco mais ao romance
moçárabe e gradativamente vai surgindo o
Português
Da língua árabe derivam diversos topônimos
portugueses assim como centenas de
palavras. O estrato linguístico de origem
Latina conviveu pacificamente com o árabe.
Desse modo, a língua árabe pode ser
considerada um adstrato servindo de fonte
de empréstimos vocabulários
características da morfologia,
sintaxe da língua portuguesa,
fonética e do vocábulo provenientes
de transformações ocorridas com o
latim vulgar
Nominativo genitivo, dativo, vocativo
e ablativo.
E os falantes do latim vulgar
acabaram formando o vocativo com
nominativo
Língua árabe

Pré-visualização parcial do texto

Baixe DO LATIM AO PORTUGUES e outras Esquemas em PDF para Filologia, somente na Docsity!

Fonte de origem do

Português

Latim clássico e vulgar. Influenciou o processo de formação do Português. Península Ibérica foi conquistada pelo império Romano, que aos poucos adotou o latim. Variedade linguística na Península Surgimento do português Funções sintáticas do latim clássico: Características

DO

LATIM AO

PORTUGUES

Aceitação da língua

latina em 3 etapas:

Chegada do exército romano Confrontação com os povos nativos Fase do bilinguismo Aceitação e estabelecimento da cultura romana. A última etapa quase fez desaparecer as línguas nativas presentes no território ibérico História Com a realização das cruzadas foram reconquistadas cidades que formam a nação portuguesa. Latim sobrevive do ramo itálico da família indo-europeu, todos os idiomas românicos e neolatinos são da família de língua itálicas Sermos urbanus/ usualis/latim clássico(falado pelas classes cultas): são identificados; leis, gramatica, autores da áurea da literatura latina. Sermos plebeus/ Latim vulgar(falado pelos pobres). Diversidade de línguas dos povos pré-romanos, serviu de substrato para as transformações sucessivas que o latim vulgar a sofrer com o passar do tempo. Latim vulgar foi influenciado pela segunda guerra Púnica.

A região: Romanizada e pacifica.

Povos nativos vão adotando o latim vulgar,

e vão sendo suplantadas.

sofrer variações

repovoamento, romance galego-português,

mistura-se um pouco mais ao romance

moçárabe e gradativamente vai surgindo o

Português

Da língua árabe derivam diversos topônimos portugueses assim como centenas de palavras. O estrato linguístico de origem Latina conviveu pacificamente com o árabe. Desse modo, a língua árabe pode ser considerada um adstrato servindo de fonte de empréstimos vocabulários

características da morfologia,

sintaxe da língua portuguesa,

fonética e do vocábulo provenientes

de transformações ocorridas com o

latim vulgar

Nominativo genitivo, dativo, vocativo e ablativo. E os falantes do latim vulgar acabaram formando o vocativo com nominativo Língua árabe