




























































































Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity
Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium
Prepare-se para as provas
Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity
Prepare-se para as provas com trabalhos de outros alunos como você, aqui na Docsity
Os melhores documentos à venda: Trabalhos de alunos formados
Prepare-se com as videoaulas e exercícios resolvidos criados a partir da grade da sua Universidade
Responda perguntas de provas passadas e avalie sua preparação.
Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium
Comunidade
Peça ajuda à comunidade e tire suas dúvidas relacionadas ao estudo
Descubra as melhores universidades em seu país de acordo com os usuários da Docsity
Guias grátis
Baixe gratuitamente nossos guias de estudo, métodos para diminuir a ansiedade, dicas de TCC preparadas pelos professores da Docsity
PLATAFORMA DE MILHO E SUAS CARACTERISTICAS DE USO E APLICAÇÃO DA MESMA
Tipologia: Esquemas
1 / 106
Esta página não é visível na pré-visualização
Não perca as partes importantes!
Código: 1900000002
Manuais/Catálogos em outros idiomas estão disponíveis para download em nosso website: Manuales/Catálogos en otros idiomas están disponibles para download en nuestro website: Manuals/Parts Catalogs in other languages are available for download on our website*:
*http://www.gtsdobrasil.ind.br/pos-vendas/manuais-e-catalogos/
Editado em: Março 2020
Senhor proprietário: Devido à Política de aprimoramento constante em seus produtos, a GTS reserva-se o direito de promover alterações e aperfeiçoamentos sem que isso implique em qualquer obrigação para com produtos fabricados anteriormente. Por esta razão, o conteúdo do presente manual encontra-se atualizado até a data da sua impressão, podendo, portanto sofrer alterações sem aviso prévio.
Este manual contém as instruções que abrangem o equipamento completo com todas as variações, logo, alguns itens descritos podem não estar presentes na sua Plataforma.
Algumas ilustrações podem mostrar detalhes ligeiramente diferentes ao encon- trado em seu equipamento, por terem sido obtidas de protótipos, sem que isso implique em prejuízo na compreensão das instruções.
Um nome constrói o próprio caminho com inteligência e determinação. Assim é a Plataforma Colhedora X10 , a plataforma de colheita de milho da GTS com tecnologia e robustez. Um conjunto de inovações exclusivas faz da X10 a Plataforma ideal para sua colheita, podendo ser acoplada em qualquer modelo de colheitadeira. A plataforma X10 é tecnologia da nossa terra para alcançar no campo, o caminho da lucratividade. Obrigado por ter escolhido este produto GTS. Acreditamos que você fez um criterioso julgamento na compra do mesmo e esta- mos certos de que este lhe proporcionará um excelente rendimento e satisfação ao efetuar o seu trabalho. Leia atentamente este Manual antes de utilizar o equipamento pela primeira vez. O tempo gasto para você familiarizar-se com as características de desempenho e operação, será compensado pela longa e satisfatória vida útil da plataforma. Este Manual deve ser considerado parte integrante do produto adquirido e deve ser conservado de modo que esteja sempre disponível para consulta. Aqui são forneci- das instruções que vão desde o recebimento do equipamento até a manutenção preventiva e conservação ao longo da vida útil. Ao final, são fornecidas também instruções sobre Garantia e Entrega Técnica.
1 - Antes de utilizar a Plataforma, fazer repa- ros ou manutenção, leia atentamente o presente Manual e siga as advertências fi- xadas no equipamento. OBS.: Veja a identificação destes decais no ítem 2.1 - “Adesivos de Instrução e Ad- vertência”.
2 - Tenha sempre em mente que segurança exige atenção, cautela, concentração e pru- dência durante as operações de acoplamen- to e desacoplamento, regulagens, inspe- ções, manutenção e armazenamento da Plataforma. 3 - Somente pessoas com o completo conhe- cimento do equipamento devem operá-lo e fazer reparos e regulagens, com a máxi- ma segurança. 4 - Certifique-se de que não haja ninguém pró- ximo à Plataforma sempre que for levantá- la ou abaixá-la.
5 - Nunca faça regulagens, limpeza, lubrifica- ção ou remoção de material da Platafor- ma, sem antes desligar o motor da colheita- deira e acionar o freio de estacionamento.
OBS.: Após o uso, sempre encaixe a trava de segurança no suporte e instale a res- pectiva cupilha de fixação.
6 - Nunca permita que crianças brinquem pró- ximas ou sobre a Plataforma.
7 - Nunca deixe ferramentas sobre a Platafor- ma após os serviços de regulagem e/ou manutenção. 8 - Utilize roupas e calçados adequados du- rante qualquer tipo de operação ou manu- tenção.
Antes, siga as seguintes precauções:
1802000016 1802000015 IPM
1802000142
1802000154
1802000017
1802000021
1802000163
1802000205
1802000205
ATENÇÃO / ATENCIÓN / WARNING
1802000015
Sempre que for trabalhar sob a plataforma, use as travas desegurança nos cilindros hidráulicos.Observe se os pinos de acoplamento da colheitadeira estãodevidamente engatados na plataforma. Se todas as blindagens estão fixadas em seus devidos lugares.Se todo o sistema de transmissão está devidamente conectado.Toda vez que trabajar por debajo de la plataforma, utilice las trabas de seguridad de los cilindros hidráulicos.Tenga en cuenta que los pernos de acoplamiento de lacosechadora estén bien presos en la plataforma. Si todas las blindajes se han fijado en sus lugares apropiados.Si todo el sistema de transmisión esté debidamente conectado.Whenever you work under the header, use safety latches in the hydraulic cylinders.Confirm that combine coupling pins are properly engaged onthe header. Confirm that all shields are properly installed.Confirm the drive system is properly connected.
ATENÇÃO / ATENCIÓN / WARNING Leia e compreenda o manual de operação antes de utilizareste equipamento. Não seguir as instruções de operaçãopode resultar em ferimentos graves ou morte.
Read and understand operator's manual before using thismachine. Failure to follow operating instructions can resultis serious injury or death.
Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de utilizareste equipo. No seguir las instrucciones de funcionamientopodrá resultar en lesiones graves o la muerte.
1802000016
1802000163
Não se aproxime do sem-fim, correntes da linha e rolos recolhedorescom a máquina em funcionamento, RISCO DE MORTE.qualquer ajuste ou manutenção, DESLIGUE a transmissão da Antes de plataforma e motor da colheitadeira. Retire a chave de contato.No se acerque de lo sinfín, cadenas de línea y rollos colectores con la máquina en operación, RIESGO DE MUERTE.cualquier mantenimiento, PARE la transmisión del plataforma yAPAGUE el motor del cosechadora. Retire la llave de contacto. Antes de realizar Keep away from auger, row chains and collectors rolls with themachine in operation, RISK OF DEATH. Before performing anyservice, TURN OFF the transmission header and engine combine. Remove contact key.
1802000021
ATENÇÃO / ATENCIÓN / WARNING
LUBRIFICAR O TUBO MACHO DOS CARDANS: a cada8 horas para colheitadeiras com basculação lateral e a cada 40 horas para colheitadeiras sem basculação. LUBRICAR EL TUBO MACHO DE LOS CARDANES: cada8 horas para las cosechadoras con basculante lateral y cada 40 horas para cosechadoras sin basculante.LUBRICATE THE MALE TUBE FOR THE DRIVE SHAFTS: every 8 hours for combines with lateral tilt feederhousesand every 40 hours for harvesters without lateral tilt.
1802000154
NO DESARMAR EL EMBRAGUE DEL SINFÍN, PUES LAAPERTURA DE ESTE COMPONENTE PUEDE CAUSARACCIDENTE GRAVE.
NÃO DESMONTAR A EMBREAGEM DO CARACOL, POIS AABERTURAACIDENTE GRAVE. DESTE COMPONENTE PODE CAUSAR
DOOPENING THIS COMPONENT MAY CAUSE SERIOUS INJURY. NOT DISASSEMBLE THE AUGER TUBE CLUTCH.
+
ATENÇÃO / ATENCIÓN / WARNING
Proteção (A) e Cruzeta (B): lubrificar a cada 8 horas. Protección (A) y Cruceta (B): lubricar cada 8 horas.
A
B
Sheild (A) e Crosshead (B): lubricate every 8 hours. 1802000017
1802000149
1802000018
1802000154 1802000155
1802000149
Não se aproxime dos eixos giratórios com a máquina em funcionamento,risco de graves lesões e morte. Use roupas justas. Antes de qualquerajuste ou manutenção, certifique-se de que todos os dispositivos de proteção estão corretamente instalados, que o motor da colheitadeiraesteja desligado e que todos os eixos parados. No se acerque a los ejes giratorios con la máquina en operación, riesgosde graves lesiones y la muerte. Usar ropa ajustada. Antes de realizarcualquier a juste o mantenimiento, asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén instalados correctamente, el motor dela cosechadora está apagado y todos los ejes detenidos. Keep away from drive shafts with the machine is in operation, risk ofserious injury or death.any service, confirm that all protective devices are properly installed, Wear tight fitting clothes. Before performing the combine engine is turned off, and all drives have completely stopped.
1802000149
1802000149
Não se aproxime dos eixos giratórios com a máquina em funcionamento,risco de graves lesões e morte. Use roupas justas. Antes de qualquerajuste ou manutenção, certifique-se de que todos os dispositivos de proteção estão corretamente instalados, que o motor da colheitadeiraesteja desligado e que todos os eixos parados. No se acerque a los ejes giratorios con la máquina en operación, riesgosde graves lesiones y la muerte. Usar ropa ajustada. Antes de realizarcualquier a juste o mantenimiento, asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén instalados correctamente, el motor dela cosechadora está apagado y todos los ejes detenidos. Keep away from drive shafts with the machine is in operation, risk ofserious injury or death.any service, confirm that all protective devices are properly installed, Wear tight fitting clothes. Before performing the combine engine is turned off, and all drives have completely stopped.
1802000044 1802000033 1802000017
1802000155
NO DESARMAR EL EMBRAGUE DE LA LÍNEA, PUES LAAPERTURA DE ESTE COMPONENTE PUEDE CAUSARACCIDENTE GRAVE.
NÃO DESMONTAR A EMBREAGEM DA LINHA, POIS AABERTURAACIDENTE GRAVE. DESTE COMPONENTE PODE CAUSAR DO NOT DISASSEMBLE THE ROW UNIT CLUTCH. OPENINGTHIS COMPONENT MAY CAUSE SERIOUS INJURY.
+
1802000033
EMVELOCIDADE AO DESLOCAR-SE COM A PLATAFORMAACOPLADA. EVITARÁ DANOS AO IMPLEMENTO. TERRENOS I RREG UL ARES , REDUZI R A
ATENÇÃO / ATENCIÓN / WARNING
ENVELOCIDAD AL ANDARACOPLADA. ESO EVITARÁ DAÑOS AL IMPLEMENTO. TERRENOS IRREGULARES, CON LA PLATAFORMA REDUZCA LA REDUCEC O U P L E DDAMANGE TO THE IMPLEMENT. SPEED T O T H EIN UNEVEN H E A D E R TERRAIN T O P R E V E N T WHEN
(^10) km/h
1802000044
ATENÇÃO / ATENCIÓN / WARNING
RECOMENDA-SE TRANSPORTAR A PLATAFORMAFIXADA COM CINTAS NO REBOQUE. R E C O M E N D A M O SPLATAFORMA PRESA CON CINTAS AL REMOLQUE. Q U E T R A N S P O R T E L A IT IS RECOMMENDED TO TRANSPORT THE HEADERSECURED WITH STRAPS IN TOW.
ATENÇÃO / ATENCIÓN / WARNING
Proteção (A) e Cruzeta (B): lubrificar a cada 8 horas.Protección (A) y Cruceta (B): lubricar cada 8 horas.
A
B
1802000154 Sheild (A) e Crosshead (B): lubricate every 8 hours.^1802000017
NO DESARMAR EL EMBRAGUE DEL SINFÍN, PUES LAAPERTURA DE ESTE COMPONENTE PUEDE CAUSARACCIDENTE GRAVE.
NÃO DESMONTAR A EMBREAGEM DO CARACOL, POIS AABERTURAACIDENTE GRAVE. DESTE COMPONENTE PODE CAUSAR DOOPENING THIS COMPONENT MAY CAUSE SERIOUS INJURY. NOT DISASSEMBLE THE AUGER TUBE CLUTCH.
+
1802000019 1802000018
CLUTCH EVERY 50 HOURS.^ LUBRICATE THE AUGER
LUBRIFICAR A EMBREAGEM DOCARACOL A CADA 50 HORAS. DEL SINFÍN CADA 50 HORAS.LUBRICAR EL EMBRAGUE
1802000018
GRAXAGRASA GREASE
Nº Série: Modelo: Data:
Matriz:Rua: Alcides Baccin, nº 3000 - Às Margens de BR 282 - Km 03Bairro São Paulo - Lages - SC. CEP: 88506- CNPJ - 04.043.327/0001-00e-mail: vendas@gtsdobrasil.com.br - Fone: (49) 3251-
IPM
LUBRICATE THE ROW UNITCLUTCH EVERY 50 HOURS.
DA LINHA A CADA 50 HORAS.LUBRIFICAR A EMBREAGEM LUBRICAR EL EMBRAGUE DELA LÍNEA CADA 50 HORAS.
GRAXAGRASA GREASE 1802000019
CLUTCH EVERY 50 HOURS.LUBRICATE THE AUGER
LUBRIFICAR A EMBREAGEM DOCARACOL A CADA 50 HORAS. DEL SINFÍN CADA 50 HORAS.LUBRICAR EL EMBRAGUE
1802000018
GRAXAGRASA GREASE
A: Nível de óleo no visorÓleo recomendado: SAE 85 W 140 ou SAE A: Nivel de aceite en el visorAceite recomendado: SAE 85 W 140 o SAE A A: Oil level sight glassRecommend oil: SAE 85 W 140 or SAE 90^1802000142
1 – Chassi 2 – Acoplamento 3 – Sem-Fim (Caracol) 4 – Bico Lateral 5 – Bico Central 6 – Porta Bico Central 7 – Ponteira 8 – Corrente Recolhedora 9 – Mecanismo de Tensionamento 10 – Rolos Recolhedores 11 – Cardans
Os seguintes ítens avulsos armazenados na caixa (01) acompanham a Plataforma: 2 – Engrenagem 30 dentes asa 80 3 – Engrenagem 28 dentes asa 80 4 – Engrenagem 26 dentes asa 80 5 – Engrenagem 22 dentes asa 80 6 – Manual de Instruções 7 – Elo, Redução, Emenda e Trava
8 – Engrenagens 17, 18, 19, 20, 24 e 26 dentes asa 60 9 – Vareta Metálica (*) 10 – 11 – Barras de regulagem (IPM005000004)
Grampos “R”
A
B
C
Largura A: varia conforme o modelo de chassi - veja a coluna “Chassi Total” na tabela ítem “3.2 - Especifi- cações Técnicas”.
Altura B: 1280mm
Comprimento C: 3000mm
Nota: Verificar na tabela da página 13 seu modelo de colheitadeira as engrenagens que acompa- nham a plataforma de milho na relação 2º marcha. As engrenagens que não constam na plataforma estão na caixa de acessórios. 2 3 4 5
4.1 - Acoplamentos da Plataforma
4.1.1 - Inclinação do acoplamento
4.2.1 – Folgas do Sem-Fim Recolhedor Figura 01
Figura 02
Figura 03
OBSERVAÇÃO: em certas combinações de engrenagens será necessário adicionar ou remover elos das correntes acionadoras. Leia a recomendação do ítem 7.1 - “Manutenção das Correntes”.
(*) Vareta metálica: para medição do nível de lubrificante das caixas acionadoras das Linhas de Colheita - Leia o ítem 7.4 - “Conservação da Caixa de Transmissão”.
As Plataformas de colheita da GTS são fabricadas para uso nas diversas marcas e modelos de colheitadeira nacionais. O componente que permite essa versatilidade é o acoplamento (1), mediante as regulagens descritas abaixo e a montagem de complementos laterais (espelhos) de acordo com marca e modelo das Colheitadeiras.
O acoplamento (item 1) pode ser ajustado em 5 inclinações, conforme o canal alimentador da colheitadeira. Para efetuar a regulagem de inclinação é necessá- rio sacar o pino do ponto (4) e afrouxar o para- fuso do ponto (5) usando uma das furações da peça (6) de acordo com a necessidade de incli- nação. Ver figura 01.
O sem-fim recolhedor (item 2) figura 02 pode ser deslocado na horizontal e na vertical confor- me necessário, em função das condições opera- cionais da colheita.
Para ajustar:
a) Solte as 4 porcas (item 3) figura 03 em ambos os lados da Plataforma;
Qualquer regulagem deve ser feita com a máquina desligada. Desengate o(s) cardan(s) de acionamento da Plataforma. Ler ítem 2 - “Recomendações de Segurança”.
Figura 07
Veja na tabela abaixo qual a combinação de engrenagens que deve ser montada, em função do modelo de sua colheitadeira e a respectiva rotação resultante do sem-fim.
OBSERVAÇÃO: todas as plataformas são reguladas de fábrica com a velocidade do Caracol com a relação da 2º marcha. Verificar na tabela abaixo seu modelo de Colheitadeira.
Engrenagem JD CASE A B Caracol (^1175 2366) 1º 24 20 102 (^1185 2388) 2º 20 19 117 Maxi 9510 (^2399) Maxi 9610 3º 17 19 137
8010
4º 20 26 160
STS 9470
8120
5º 18 26 178
STS 9570 (^2688)
6º 17 26 188
STS 9670 (^2799) STS 9770 STS 9650 7120
Engrenagem Caracol - 70 dentes
STS 9750
Engrenagem Embreagem - 16 dentes
480 rpm JD A B 1450 1º^
(^26 17 )
1470 2º^
(^24 19 ) 1550 3º^
(^20 18 )
1570 4º^19 20 5º 17 20 180
MF VALTRA A B MF 34 BC4500 1º 26 19 100 MF 38 BC6500 2º 19 17 122 O. 550/660 BC7500 3º 19 20 144 9690 4º 17 20 161 9790 5º 18 24 182 6º 18 26 198 Engrenagem Caracol - 70 dentes Engrenagem Embreagem - 16 dentes
570 rpm NH A B
CS 660
1º 26 19 95 TC 5070 (^) 2º 19 17 116 TC 5090 3º^19 20
CR 9060
4º 17 20 153 5º 18 24 173 6º 18 26 188
Engrenagem Embreagem - 16 dentes
Engrenagem Caracol - 70 dentes
Engrenagem (^) rpm (CARACOL)
Engrenagem Caracol - 50 dentes Engrenagem Embreagem - 16 dentes
Marcha
Marcha
Engrenagem (^) rpm (CARACOL)
600 rpm Engrenagem (^) rpm Marcha (CARACOL)
Engrenagem (^) rpm Marcha (CARACOL) 540 rpm
Engrenagem Embreagem
4.2.3 - Tabela variação de velocidade do caracol
BC 8800
STS 9 870 S 540
S 680
8230 9230
CR 9080 CR 9090
S 550 S 660 S 670
2566
7230
9895
TR 98 TC 59 TC 50 80
TC 6080
Figura 08
Figura 09
Procedimento: Para obter a velocidade desejada deve-se levar em consideração o número de dentes das engre- nagens. a) Retirar as porcas e parafusos da proteção da transmissão (item 1) figura 08;
b) Afrouxar as porcas do esticador (item 3) da figura 09 e retirar a porca (item 2) que fixa o cubo das engrenagens;
c) Substituir o par de engrenagens A e B da figura 07 conforme Tabela de rotações para sua Colheitadeira;
d) Ajustar a Corrente e o Esticador da Corrente logo após a troca;
e) Colocar a proteção, apertar os parafusos e porcas da proteção;
f) Verificar se todos os componentes estão alinhados e apertados.
4.3.1 – Variação da Velocidade das unidades de Colheita
OBSERVAÇÃO: as engrenagens citadas na tabela acima são encontradas na caixa de acessórios que acompanham a Plataforma - veja item 3.4 - “Caixa de Acessórios”.
A Plataforma sai montada de fábrica com as unidades de colheita reguladas numa velocidade (rotação) padrão. Em função da velocidade de colheita desejada, esta regulagem pode ser alte- rada mediante a troca da engrenagem motora (A) nas laterais da Plataforma. Veja na tabela abaixo as combinações da engrenagem indicada para a obtenção de variadas velocidades (rotações), em função da marcha usada.
Qualquer regulagem deve ser feita com a máquina desligada. Desengate o(s) cardan(s) de acionamento da Plataforma e os cilindros manter travados. Ler ítem 2 - “Recomendações de Segurança”.
4.5.1 - Reguladores de entrada
4.5.2 - Ajuste dos reguladores de entrada
Importante: Quando a posição dos regulado- res for alterada (aumento ou dimi- nuição do espaçamento), deve-se deixar sempre a medida posterior 4 mm maior que a medi d afrontal.
Os reguladores de entrada (1) impedem a pas- sagem das espigas, quando as canas são pu- xadas para baixo pelos rolos recolhedores. Por este motivo é muito importante que os mes- mos estejam sempre bem ajustados, evitando assim o embuchamento e perda de espigas. O espaçamento deve ser ajustado de acordo com o tamanho das espigas e canas, visando reduzir a quantidade de impurezas levadas pa- ra o interior da colheitadeira.
a) Levante os bicos (2) desencaixe-os dos batentes (3) e retire os bicos das dobradiças puxando conforme a seta indicadora da figura 12. b) Solte os parafusos (4) de ambos os regulado- res e faça o ajuste necessário com o auxílio das barras de regulagem (IPM005000004, ítem (5) figura 13a.
c) Reaperte os parafusos (4), encaixe nova- mente os bicos nas dobradiças (6) conforme a seta indicadora da figura 14. Abaixe e trave os bicos conforme instruções da página 23, fig. 31.
Abertura posterior
Abertura frontal
Figura 12
Figura 14
Figura 13
Figura 13a
d) Os reguladores saem ajustados de fábrica com 23mm na abertura frontal e 27mm na abertura posterior, figura 13.
4.5.3 - Atuador elétrico
Procedimento para ajustar os reguladores de entrada
Procedimento para ajustar o atuador elétrico
Para facilitar o ajuste dos reguladores de entrada, a Linha X10 dispõe de um atuador elétrico que faz a abertura e fechamento dos mesmos atra-vés de uma caixa de controle (figura 15a), localizada na cabine da colheitadeira.
Em caso de desalinhamento dos reguladores, inserção ou retirada de linhas recolhedoras, deve-se observar que quando o regulador está fechado o batente do articulador deve estar encostado na lateral da mesa (3) em todas as linhas, figura 16. Caso isso não esteja ocorren- do, proceda da seguinte forma:
Utilizando a Caixa de controle, pode se variar a abertura e fechamento em 14 mm. Nesse caso, passando de 23mm para 37mm na abertura fron- tal e de 27mm para 41mm na abertura posterior. Se a caixa de controle, figura 15a, estiver na Posição "10", significa que os reguladores estão totalmente abertos e que o pistão do atuador está totalmente fechado. Se a caixa de controle estiver na posição "0", significa que os reguladores estão totalmente fechados e o cilindro do atuador totalmente aberto.
Caso seja necessário uma abertura menor ou maior dos reguladores deve-se afrouxar somente os parafusos indicados (4), figura 15 através desse ajuste pode se obter a abertura mínima de 16mm e máxima de 46mm nos reguladores (lembrando que deve-se manter sempre uma diferença de 4mm entre a abertura frontal e a abertura posterior).
Abertura frontal
Abertura posterior
23mm
27mm
Figura 15a
posição “0” posição “10”
Figura 16
4
3
2
4
Figura 15
É muito importante manter os regula- dores livres de qualquer material que possa obstruí-los (terra, palha, pedriscos, etc.), para mantê-los sempre limpos deve-se "abrir e fechá-los" diariamente antes e depois da colheita e se possível utilizar um jato de ar na limpeza.
Figura 19
Figura 20
Os Bicos Laterais (1) e Bicos Centrais (2) possuem a função de conduzir com suavidade os pés de milho até os rolos recolhedores. A altura dos bicos (1 e 2) devem ser ajustadas conforme as condições da lavoura. Em condi- ções normais, o ajuste pode ser feito de modo que as ponteiras (3) fiquem próximas do solo. No caso de milho caído, o ajuste pode ser feito de maneira que as ponteiras (3) encostem levemente na superfície do solo, figura 19. Nota: No caso de terrenos acidentados e/ou que possuem uma quantidade elevada de inços, tocos ou pedras, evite a aproximação das ponteiras (3) do solo, figura 19. Proceda da seguinte forma: a) Levante os bicos (1 e 2) conforme a figura 19; b) Solte o grampo buçal (4) conforme figura 20; c) Desloque o grampo buçal (4) para cima ou para baixo, alterando a posição (6) do batente (5) conforme necessário, figura 20; d) Recoloque o grampo buçal (4) e abaixe os bicos (1 e 2).
Nota: Todos os batentes (5) figura 20, devem ser ajustados na mesma posição (altura), de modo que as ponteiras (3) figura 19, fiquem alinhadas.
5.1 - Transformação de Espaçamento
A alteração do espaçamento entre linhas é feita através da adição ou subtração de unidades de colheita. Para todas as alterações de espaçamento, torna-se necessária a troca de algumas peças, como os Conjuntos de Bicos + Porta-Bicos e junções entre as unidades de colheita. Os espaçamentos possíveis para cada modelo de plataforma devem ser consultado com a fábrica.
Qualquer regulagem deve ser feita com a máquina desligada. Desengate o(s) cardan(s) de acionamento da Plataforma. Ler ítem 2 - “Recomendações de Segurança”.
Figura 22
Figura 23
Exemplos: Para espaçamento de 450 mm, a variação é de 12 a 26 linhas. Para o espaçamento de 900 mm, a variação é de 07 a 13 linhas. Exemplo de alteração de espaçamento: plataforma com chassi 9600 com 21 linhas e espaça- mento alterado de 45 para 75 cm: a quantidade de linhas reduz-se de 21 para 13, ou seja, devem ser removidas 08 unidades de colheita.
Procedimento:
OBSERVAÇÃO: Efetue esta operação em local plano, firme enivelado.
a) Definida a configuração, entre em contato com a GTS do Brasil e informe:
A GTS do Brasil LTDA. então irá lhe fornecer os seguintes elementos:
b) De posse do novo Kit de peças (1, 2, 3 e 4), acople a plataforma conforme instruções do tópico 4.0 - “Preparação e Regulagens da Plata- forma”, item 4.1 - ”Acoplamentos da Plataforma”.
Figura 21
Os porta-bicos laterais (5) e bicos laterais (6) figura 22, não precisam ser trocados.
A primeira etapa consiste em remover os 2 eixos sextavados de acionamento das unidades de colheita, nos dois lados da platafor- ma, conforme segue: Transmissão com banho de óleo: c) Esgote o óleo, soltando o bujão (7), retire os parafusos (8) e remova a tampa (9), figura 23.
Atenção:
**_1. Para evitar o risco de acionamento acidental da Plataforma, não engate o(s) cardan(s) de acionamento da mesma na colheitadeira.